Mohammed H.  Al AqadChange photo
    Add Contact Information
    The Centre for ASEAN Regionalism University of Malaya (CARUM) and Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration (KLRCA) are pleased to invite you to the "International Conference on Arbitration Discourse and Practices in Asia 2015" to be... more
    The Centre for ASEAN Regionalism University of Malaya (CARUM) and Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration (KLRCA) are pleased to invite you to the "International Conference on Arbitration Discourse and Practices in Asia 2015" to be held in Kuala Lumpur, Malaysia on August 20-21, 2015.

    The purpose of this international conference is to:
    Bring together researchers and practitioners in language and the law from around the world to participate in a dialogue about Mediation and collaboration in the context of Arbitration and Practices in Asia.
    Provide opportunities for collaboration between arbitration practitioners, judges, law professional and academics from various fields including Arbitration, Mediation, Litigation and professionals who are interested in enhancing cooperation between judges and lawyers and cultures.

    Abstract submission is now open until 30 MAY. Thank you for your great support to ICAAD 2015!

    Papers will be allocated 20 minutes for oral presentation and another 10 minutes for questions and answers. Please submit 300-word abstract specifying the title of your paper, your full name, title and institutional affiliation, and a postal and email address for correspondence.

    Kindly submit your abstract to: ICAAD2015@gmail.com

    For more info. please contact us at:

    Mohammed H. Al Aqad
    ICAAD2015 Secretariat

    Humanities Research Cluster
    Level 7, Research Management & Innovation Complex
    University of Malaya
    50603 Kuala Lumpur
    MALAYSIA

    Tel: +603 7967 7802 / 014-3237588
    Email: ICAAD2015@gmail.com
    Conference  Procedia
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Research Interests:
    Upload File
    One of the most disastrous problems in our life is lapsing judiciary system in confusion between the perpetrator and the victim which would lead to cases of falsely accuses and wrongly convict. This study aims at classifying and... more
    One of the most disastrous problems in our life is lapsing judiciary system in confusion between the perpetrator and the victim which would lead to cases of falsely accuses and wrongly convict. This study aims at classifying and comparing the semantic features used in judicial court orders in the realm of miscarriages of justice between Arabic and Foreign court system which include cases where a perpetrator was later found to be innocent of the crime and has received either an official acquittal, or a consensus exit that mean the person was unjustly punished. This is what lawmakers call “Speedy Gone-Justice”.

    This paper will examine the cases of custody without trial for an indefinite period and the potentially capital cases which documented by personal trials taking place in UK, USA, France, Canada, Scotland, Middle east , Malaysia, China, and Japan,  so on. Moreover; the study questioning the reasons when the investigators do not find the culprit they direct the accuse fingers to innocent people who are walking around. The paper seeks to convince the magistrates to re-examine the judicial orders prior of their implementation, and reduce the number of innocent people who wrongly convicted. Also to promote the judicial order capacity in the courtrooms, in order to advance the impeccable judgements of this kind especially in relation to cases of custody without trial for an indefinite period. Finally; enact new laws to decrease the ratio of miscarriages of justice.
    This study discusses the learning/teaching outcomes of teaching translation in the English departments at Gaza local universities. Its believed that translation courses are taught simply because they have traditionally been part of the... more
    This study discusses the learning/teaching outcomes of teaching translation in the English departments at Gaza local universities. Its believed that translation  courses are taught simply because they have  traditionally been part of the English curriculum .
    This paper clarifies that Translation classes in these universities only had academic rather than professional goals. To improve the level of these translation classes the paper proposes a new solutions for teaching/learning translation at university level that may return the process of translation to its right track.

    Hence; Translation  courses ought to be formed to improving students language skills. The teaching of translation at Palestinian universities in Gaza strip has never been controlled by a unified outlook or strategy. This paper has been designed to look into the course outline given in different places of Gaza strip universities to check the objectives of teaching translation and inquire does teaching translation achieve the academic goals.

    Keywords: modern translation methods ,academic translation , Gaza Universities,and Teaching translation.
    Research Interests:
    -
    author rank

    Join Mohammed H. and 36,754,107 other researchers on Academia.edu

    not now
    Academia © 2016